Nö.
Das liegt nicht an Dir, sondern an der Medienvielfalt und der nicht vorhandenen Fachkenntnis-Kontrolle vorab, ehe wer irgendetwas irgendwo erzählt oder zeigt.
Manches beim Schneidern erklärt sich durch Mathe - Geometrie. Kreisradien, wo wir hier bei Halsausschnitten sind.
Aber auch "halbe Füßchenbreite" ist kein feststehendes maß: Halbes Füßchen breit bei 'ner 5 mm Stichbreite ist was anderes, als halbes Füßchen breit bei 9 mm Stichbreite. Und beim schmalen Profigradstichfüßchen ist halbes Füßchen noch ein anderes Maß...
Manches kommt durch Übersetzungs"fehler" - grade bei Fachbegriffen kann der grundsätzlich richtige Begriff völlig daneben sein. (Außerdem gibt's manchmal für ein und diesselbe Sache regional sehr unterschiedliche Fachbegriffe. Es braucht also nicht mal die Übersetzung aus dem englischen, französischem, spanischen, um im Deutschen bei was anderem zu landen.
*grins* Amerikanisch kennt andere Fachtermini als britisch. Auch das kann dann bei der Übertragung in's Deutsche nette Effekte haben...
Bei europäischem vs. südamerikanischem Spanisch gibt's solche Stolperstellen ebenso.)
Bei den diversen Einlagen und stabilisierenden Vliesbändern... erstens sind die Freudenberg Vlieseline-Namen nur für die Freudenberg Vlieseline-Produkte gültig, und auch da... hat Freudenberg durchaus Artikel schon umbenannt.
Und niemand zwingt einen, ein Produkt so zu verwenden, wie der Hersteller sich das mal gedacht hat.
(Ebenso darf jeder mit den Produktnamen durcheinandergeraten. Zumal wenn sich die Produkte und Einsatzzwecke so ähneln.)
Und für ettliches... braucht es halt langjährige Erfahrung. Die erarbeitet sich in den meisten Fällen im Lauf der Zeit - dummerweise darf jeder zu jedem Zeitpunkt "So mach ich das"-Videos auf YT z.B. hochladen. Und je nach Anspruch an's Ergebnis und eigener Erfahrung... sind die Zuschauer dann begeistert oder nicht. (Bei den Videos kommt manchmal dazu, das es für die bessere Sichtbarkeit vorteilhaft scheint, in weniger perfekt zu arbeiten - filmen, wo die Nähma grad arbeitet, ist nicht einfach.)
Oh, und der "Krageneinsatz" im 2. verlinkten Video:
Die Dame näht ja einen weißen Einsatz, den sie dann in den Ausschnitt des blauen Shirts setzt - das war, was ich hier gemeint hab.
(Mea culpa - ich hab einen, wie ich dachte, allgemeinverständlichen Nichtfachausdruck benützt, der mir hier passend schien.
Der Dich anscheinend direkt in die nächste Google-und-Grübel-Runde gestürzt hat.
'tschulligung dafür.)